How to Translate English Videos to English ?
Translate English Videos to Vietnamese in 3 Easy Steps
Trusted by 1,500,000+ Global Creators and Businesses
Why GhostCut for Your Video Translations?
GhostCut is your all-in-one AI solution for translating English content into natural, engaging Vietnamese.
Effortless Project Management
Manage English assets, subtitles, & Vietnamese videos. Batch process projects efficiently.
Pinpoint Vietnamese Accuracy
Up to 99.5% accurate. Optimized for English-to-Vietnamese with LLM calibration & multi-agent review for culturally fluent Vietnamese translations.
Lifelike Vietnamese AI Dubbing
Choose from diverse, human-like Vietnamese AI voices (US/UK accents). Emotion-cloning technology captures original tone for natural Vietnamese delivery.
Flexible English Subtitle Options
Optionally erase original English hardsubs for a clean slate. Translate embedded English subtitles directly.
Smart Multi-Speaker ID (English)
AI detects multiple speakers in English videos. Assign or clone distinct Vietnamese voices per character, with cross-episode consistency for complex Vietnamese dubs (dramas, interviews).
Efficient Batch Processing & API
Batch translate and dub 100s of English videos to Vietnamese at once. Seamlessly integrate with our robust API.
Versatile BGM Control
Keep or mute original BGM. Our unique tech can also isolate sound effects, meeting diverse copyright and distribution needs.
Unbeatable Value
Flexible English-to-Vietnamese plans. Try core features free. Automated pro service from just $0.1/minute.
Easy Online Access
No downloads. Instantly translate English videos to Vietnamese online. Works on Windows, Mac, & major mobile browsers for cloud processing anywhere.
The GhostCut Edge: Unmatched Accuracy, Speed, and Value.

Every Algorithmic Optimization, Engineered for Quality Vietnamese Video
Mastering Long-Form English Drama & Multi-Character Dubbing
Translating a 100-minute English drama with 4000+ lines and many characters into Vietnamese is tough. Standard AI struggles to tell speakers apart, causing errors. GhostCut’s multi-modal AI (video, voice, text) excels in long-form, multi-speaker content, ensuring accurate, consistent character voices across entire series.
Translate Now

Seamless Vietnamese Dubbing & Perfect Lip-Sync
GhostCut ensures natural Vietnamese audio flow by treating related subtitles as whole ideas for TTS. It then precisely times new Vietnamese subtitles. Since English-to-Vietnamese translation can change speech length, our AI expertly adjusts the new Vietnamese audio, subtitles, video, and BGM to maintain perfect sync, just like a seasoned editor.
Translate NowBoost ROI with Flawless English Subtitle Removal
Original English hardsubs can limit your video's global appeal. GhostCut’s AI doesn't just blur; it intelligently reconstructs the background obscured by English subtitles, even complex ones, for a perfectly clean, high-quality visual. This means better viewer engagement, longer watch times, and higher ROI.
Translate Now

Smart Audio Control for YouTube Creators
Navigating BGM copyright on YouTube is tricky. GhostCut’s advanced audio separation isolates English dialogue for translation, while intelligently managing BGM, sound effects, and even emotional expressions. Our "Keep SFX, Remove Music" option is a creator favorite for avoiding copyright issues without losing your video’s impact.
Translate NowEnglish Content, Easily Reaching Hundreds of Millions of Vietnamese Viewers
High-quality English videos (education, tech, entertainment, news) are popular globally. However, large numbers of Vietnamese speakers face language barriers accessing this content. Manual English-to-Vietnamese translation and dubbing is costly, slow, and inconsistent, impacting viewer experience and comprehension. This severely hinders English content spread in Vietnam. The market urgently needs an efficient, reliable English-to-Vietnamese AI video translation and dubbing solution to break language barriers.
English to Vietnamese Video Translation: Key Considerations and Challenges
Adaptability of Original Content
If original English videos contain embedded subtitles or narration, these elements can hinder comprehension for Vietnamese viewers. It's crucial to determine how to properly remove or overlay this native content to ensure a clearer viewing experience.
Profound Linguistic & Cultural Differences
English and Vietnamese exhibit significant differences in grammatical structure (e.g., word order, particles), lexical meaning, and cultural context. Direct translation of English idioms, pop culture references, or common expressions into Vietnamese can sound unnatural, be difficult to understand, or even lead to misinterpretation. The core challenge lies in accurately conveying the original meaning while adhering to native Vietnamese expression.
Subtitle Formatting & Presentation
While both English and Vietnamese use Latin script, Vietnamese incorporates numerous diacritics. When translating English content into Vietnamese subtitles, factors such as text width, line limits, and display duration must be considered. The technical focus is on proper sentence segmentation to ensure clear and legible subtitles, preventing layout issues due to diacritics or excessive length.
Information Density & Pacing Match
Despite both being alphabetic languages, English and Vietnamese can differ in length and information density when conveying the same message. This disparity impacts the ability of translated Vietnamese subtitles or voiceovers to synchronize with the original video's pacing and duration, posing a significant challenge for audio-visual alignment.
English AI Speech Recognition Accuracy
English video source material may contain various accents, industry-specific terminology, multiple speakers, or background noise. These factors collectively reduce the accuracy of existing English AI speech recognition, consequently affecting the input quality for subsequent translation.
Scarcity of Vietnamese AI Voice Resources
Despite rapid advancements in AI voice technology, finding high-quality Vietnamese AI voices that sound natural, are emotionally expressive, and suit various contexts (e.g., documentaries, animation, advertisements) remains challenging. Voices with regional characteristics or specific emotional nuances are particularly scarce.
Voiceover Lip-Sync Challenge
English and Vietnamese have distinct pronunciation systems and mouth movement patterns. Achieving highly natural lip-sync when dubbing English videos with Vietnamese voiceovers is extremely difficult, requiring complex post-processing or advanced AI techniques.
Ideal AI Translation Workflow
A top-tier AI English to Vietnamese video translation system should ideally include: highly accurate English speech recognition -> culturally sensitive and idiomatic Vietnamese translation -> high-quality, lip-sync and emotionally aware Vietnamese AI voiceover -> automated timeline alignment and editing.
Tackling Video Translation Challenges with AI Empowering your English content for any worldwide scenario.
Your All-in-One AI Translation Studio
GhostCut offers more than just English-to-Vietnamese translation. It's a complete AI-powered workflow: subtitle extraction 、 removal 、 translation and proofreading to multi-character dubbing , BGM processing, and final rendering. Go from English source to global-ready videos, effortlessly.
