How to Translate Interview Videos to English ?
Translate Interview Videos to Khmer in 3 Easy Steps
Trusted by 1,500,000+ Global Creators and Businesses
Why GhostCut for Your Video Translations?
GhostCut is your all-in-one AI solution for translating Interview content into natural, engaging Khmer.
Effortless Project Management
Manage Interview assets, subtitles, & Khmer videos. Batch process projects efficiently.
Pinpoint Khmer Accuracy
Up to 99.5% accurate. Optimized for Interview-to-Khmer with LLM calibration & multi-agent review for culturally fluent Khmer translations.
Lifelike Khmer AI Dubbing
Choose from diverse, human-like Khmer AI voices (US/UK accents). Emotion-cloning technology captures original tone for natural Khmer delivery.
Flexible Interview Subtitle Options
Optionally erase original Interview hardsubs for a clean slate. Translate embedded Interview subtitles directly.
Smart Multi-Speaker ID (Interview)
AI detects multiple speakers in Interview videos. Assign or clone distinct Khmer voices per character, with cross-episode consistency for complex Khmer dubs (dramas, interviews).
Efficient Batch Processing & API
Batch translate and dub 100s of Interview videos to Khmer at once. Seamlessly integrate with our robust API.
Versatile BGM Control
Keep or mute original BGM. Our unique tech can also isolate sound effects, meeting diverse copyright and distribution needs.
Unbeatable Value
Flexible Interview-to-Khmer plans. Try core features free. Automated pro service from just $0.1/minute.
Easy Online Access
No downloads. Instantly translate Interview videos to Khmer online. Works on Windows, Mac, & major mobile browsers for cloud processing anywhere.
The GhostCut Edge: Unmatched Accuracy, Speed, and Value.

Every Algorithmic Optimization, Engineered for Quality Khmer Video
Mastering Long-Form Interview Drama & Multi-Character Dubbing
Translating a 100-minute Interview drama with 4000+ lines and many characters into Khmer is tough. Standard AI struggles to tell speakers apart, causing errors. GhostCut’s multi-modal AI (video, voice, text) excels in long-form, multi-speaker content, ensuring accurate, consistent character voices across entire series.
Translate Now

Seamless Khmer Dubbing & Perfect Lip-Sync
GhostCut ensures natural Khmer audio flow by treating related subtitles as whole ideas for TTS. It then precisely times new Khmer subtitles. Since Interview-to-Khmer translation can change speech length, our AI expertly adjusts the new Khmer audio, subtitles, video, and BGM to maintain perfect sync, just like a seasoned editor.
Translate NowBoost ROI with Flawless Interview Subtitle Removal
Original Interview hardsubs can limit your video's global appeal. GhostCut’s AI doesn't just blur; it intelligently reconstructs the background obscured by Interview subtitles, even complex ones, for a perfectly clean, high-quality visual. This means better viewer engagement, longer watch times, and higher ROI.
Translate Now

Smart Audio Control for YouTube Creators
Navigating BGM copyright on YouTube is tricky. GhostCut’s advanced audio separation isolates Interview dialogue for translation, while intelligently managing BGM, sound effects, and even emotional expressions. Our "Keep SFX, Remove Music" option is a creator favorite for avoiding copyright issues without losing your video’s impact.
Translate NowYour Interviews Deserve to Reach Khmer Audiences
Whether your interview video's original content is in Chinese or another language, covering professional dialogues, personal stories, industry insights, or other themes, language barriers often prevent it from reaching the vast Khmer-speaking market. On popular media platforms in regions like Cambodia, the scarcity of quality interview translation and dubbing into Khmer hinders user understanding. This significantly impacts viewing experience, knowledge dissemination, and cultural exchange. Consequently, there is an urgent market demand for a professional and efficient AI video translation and dubbing solution, capable of effortlessly localizing various interview contents into Khmer.
Challenges: Interview to Khmer Translation
Audio Quality & Spoken Language Complexity
Interview recordings often feature environmental noise, diverse accents, varying speech rates, pauses, and overlapping conversations. These non-standard spoken language characteristics significantly complicate the accurate recognition and comprehension of the source content, posing a fundamental barrier to translation into Khmer.
Linguistic Structure & Cultural Disparity
There are significant differences in grammatical structures, idiomatic expressions, honorific systems, and cultural contexts between source languages (e.g., Chinese, English, or others) and Khmer. Direct, literal translation can result in unnatural or misleading output. A deep understanding of the original meaning is required to rephrase and adapt the content naturally and authentically in Khmer.
Lexical Choice & Preserving Emotional Tone
Challenges arise in accurately converting the subtle emotions, personal styles, and even colloquialisms captured in interviews into appropriate Khmer expressions. The goal is to ensure informational accuracy while striving to preserve the original tone and sentiment.
Spoken-to-Written/Dubbed Adaptation
Interviews are natural spoken interactions, and their information density and structure differ significantly from Khmer texts prepared for reading or dubbing. Skillful handling is required to organize spontaneous spoken language into a fluent and easily understandable Khmer version, whether for transcription or voice-over.
Specialized & Domain-Specific Terminology
When interviews involve specialized fields, slang, or specific cultural phenomena, considerable effort is required to find accurate and commonly understood equivalents or explanations in Khmer, ensuring the Khmer audience can fully comprehend the content.
AI & Technology Limitations
Despite continuous advancements in translation technology, current AI tools still exhibit limitations in accuracy, fluency, and nuanced understanding when processing interview content rich in spoken characteristics, strong cultural context, and complex discourse. This necessitates reliance on subsequent human post-editing.
Tackling Video Translation Challenges with AI Empowering your Interview content for any worldwide scenario.
Your All-in-One AI Translation Studio
GhostCut offers more than just Interview-to-Khmer translation. It's a complete AI-powered workflow: subtitle extraction 、 removal 、 translation and proofreading to multi-character dubbing , BGM processing, and final rendering. Go from Interview source to global-ready videos, effortlessly.
