How to Translate Indonesian Videos to English ?
Translate Indonesian Videos to Vietnamese in 3 Easy Steps
Trusted by 1,500,000+ Global Creators and Businesses
Why GhostCut for Your Video Translations?
GhostCut is your all-in-one AI solution for translating Indonesian content into natural, engaging Vietnamese.
Effortless Project Management
Manage Indonesian assets, subtitles, & Vietnamese videos. Batch process projects efficiently.
Pinpoint Vietnamese Accuracy
Up to 99.5% accurate. Optimized for Indonesian-to-Vietnamese with LLM calibration & multi-agent review for culturally fluent Vietnamese translations.
Lifelike Vietnamese AI Dubbing
Choose from diverse, human-like Vietnamese AI voices (US/UK accents). Emotion-cloning technology captures original tone for natural Vietnamese delivery.
Flexible Indonesian Subtitle Options
Optionally erase original Indonesian hardsubs for a clean slate. Translate embedded Indonesian subtitles directly.
Smart Multi-Speaker ID (Indonesian)
AI detects multiple speakers in Indonesian videos. Assign or clone distinct Vietnamese voices per character, with cross-episode consistency for complex Vietnamese dubs (dramas, interviews).
Efficient Batch Processing & API
Batch translate and dub 100s of Indonesian videos to Vietnamese at once. Seamlessly integrate with our robust API.
Versatile BGM Control
Keep or mute original BGM. Our unique tech can also isolate sound effects, meeting diverse copyright and distribution needs.
Unbeatable Value
Flexible Indonesian-to-Vietnamese plans. Try core features free. Automated pro service from just $0.1/minute.
Easy Online Access
No downloads. Instantly translate Indonesian videos to Vietnamese online. Works on Windows, Mac, & major mobile browsers for cloud processing anywhere.
The GhostCut Edge: Unmatched Accuracy, Speed, and Value.

Every Algorithmic Optimization, Engineered for Quality Vietnamese Video
Mastering Long-Form Indonesian Drama & Multi-Character Dubbing
Translating a 100-minute Indonesian drama with 4000+ lines and many characters into Vietnamese is tough. Standard AI struggles to tell speakers apart, causing errors. GhostCut’s multi-modal AI (video, voice, text) excels in long-form, multi-speaker content, ensuring accurate, consistent character voices across entire series.
Translate Now

Seamless Vietnamese Dubbing & Perfect Lip-Sync
GhostCut ensures natural Vietnamese audio flow by treating related subtitles as whole ideas for TTS. It then precisely times new Vietnamese subtitles. Since Indonesian-to-Vietnamese translation can change speech length, our AI expertly adjusts the new Vietnamese audio, subtitles, video, and BGM to maintain perfect sync, just like a seasoned editor.
Translate NowBoost ROI with Flawless Indonesian Subtitle Removal
Original Indonesian hardsubs can limit your video's global appeal. GhostCut’s AI doesn't just blur; it intelligently reconstructs the background obscured by Indonesian subtitles, even complex ones, for a perfectly clean, high-quality visual. This means better viewer engagement, longer watch times, and higher ROI.
Translate Now

Smart Audio Control for YouTube Creators
Navigating BGM copyright on YouTube is tricky. GhostCut’s advanced audio separation isolates Indonesian dialogue for translation, while intelligently managing BGM, sound effects, and even emotional expressions. Our "Keep SFX, Remove Music" option is a creator favorite for avoiding copyright issues without losing your video’s impact.
Translate NowHow to Reach the Vietnamese Market with Your Indonesian Content?
Popular Indonesian content, such as local short videos, entertainment shows, or documentaries, struggles to effectively enter the Vietnamese market due to the Indonesian-Vietnamese language barrier. On global or regional video platforms, the lack of quality Indonesian-to-Vietnamese translation and voiceover for these videos hinders understanding for Vietnamese users. This significantly diminishes content appeal, interaction, and distribution in Vietnam. Consequently, the market urgently requires professional, efficient AI video translation and voiceover services or technology from Indonesian to Vietnamese.
Indonesian to Vietnamese Video Translation: Challenges and Considerations
Distracting Source Video Elements
If the original Indonesian video contains hardcoded subtitles or embedded Indonesian voiceovers, improper handling can disrupt the viewing experience for Vietnamese audiences.
Language Structure and Cultural Gaps
Indonesian and Vietnamese belong to different language families, with significant differences in grammatical structures, vocabulary, and idiomatic expressions. Literal translation often fails to convey the original meaning, especially for content involving slang, customs, or specific cultural contexts. Achieving authentic and natural Vietnamese translation is a core challenge.
Vietnamese Subtitle Layout Complexity
Vietnamese uses Latin script with numerous diacritics, which can appear visually denser or take up more space compared to Indonesian script. When translating into Vietnamese subtitles, careful handling of line breaks and line length is crucial to ensure clarity and readability, avoiding stacking or insufficient display time.
Speech Rate and Information Flow Sync
Different languages have varying speaking habits and information density, leading to differences in speech rates. When translating and dubbing Indonesian videos into Vietnamese, maintaining audio-visual synchronization and ensuring the translated content matches the on-screen pace is a significant technical challenge.
Indonesian Speech Recognition Accuracy
Indonesian has various regional accents. Factors such as multiple speakers and background noise can affect the accuracy of AI-driven Indonesian speech recognition, which directly impacts the quality of subsequent translation.
Lack of High-Quality Vietnamese AI Voices
While AI voice technology is rapidly advancing, finding Vietnamese AI voices that convey emotion, sound natural, and suit diverse contextual needs remains challenging, especially when distinguishing between northern and southern dialect accents and selecting appropriate tones.
Lip-Sync Matching Difficulty
Indonesian and Vietnamese have different phonetic structures. This makes precise lip-syncing of Vietnamese voiceovers with characters' mouth movements in the original Indonesian video technically challenging.
Pursuit of Top-Tier AI Translation
An ideal AI video translation workflow should be seamless: accurate Indonesian speech recognition -> authentic Vietnamese translation (bridging linguistic and cultural barriers) -> high-quality Vietnamese voiceover (considering accents, emotion, and lip-sync) -> ultimately achieving perfect audio-visual alignment and editing.
Tackling Video Translation Challenges with AI Empowering your Indonesian content for any worldwide scenario.
Your All-in-One AI Translation Studio
GhostCut offers more than just Indonesian-to-Vietnamese translation. It's a complete AI-powered workflow: subtitle extraction 、 removal 、 translation and proofreading to multi-character dubbing , BGM processing, and final rendering. Go from Indonesian source to global-ready videos, effortlessly.
