How to Translate Product Videos to English ?
Translate Product Videos to Korean in 3 Easy Steps
Trusted by 1,500,000+ Global Creators and Businesses
Why GhostCut for Your Video Translations?
GhostCut is your all-in-one AI solution for translating Product content into natural, engaging Korean.
Effortless Project Management
Manage Product assets, subtitles, & Korean videos. Batch process projects efficiently.
Pinpoint Korean Accuracy
Up to 99.5% accurate. Optimized for Product-to-Korean with LLM calibration & multi-agent review for culturally fluent Korean translations.
Lifelike Korean AI Dubbing
Choose from diverse, human-like Korean AI voices (US/UK accents). Emotion-cloning technology captures original tone for natural Korean delivery.
Flexible Product Subtitle Options
Optionally erase original Product hardsubs for a clean slate. Translate embedded Product subtitles directly.
Smart Multi-Speaker ID (Product)
AI detects multiple speakers in Product videos. Assign or clone distinct Korean voices per character, with cross-episode consistency for complex Korean dubs (dramas, interviews).
Efficient Batch Processing & API
Batch translate and dub 100s of Product videos to Korean at once. Seamlessly integrate with our robust API.
Versatile BGM Control
Keep or mute original BGM. Our unique tech can also isolate sound effects, meeting diverse copyright and distribution needs.
Unbeatable Value
Flexible Product-to-Korean plans. Try core features free. Automated pro service from just $0.1/minute.
Easy Online Access
No downloads. Instantly translate Product videos to Korean online. Works on Windows, Mac, & major mobile browsers for cloud processing anywhere.
The GhostCut Edge: Unmatched Accuracy, Speed, and Value.

Every Algorithmic Optimization, Engineered for Quality Korean Video
Mastering Long-Form Product Drama & Multi-Character Dubbing
Translating a 100-minute Product drama with 4000+ lines and many characters into Korean is tough. Standard AI struggles to tell speakers apart, causing errors. GhostCut’s multi-modal AI (video, voice, text) excels in long-form, multi-speaker content, ensuring accurate, consistent character voices across entire series.
Translate Now

Seamless Korean Dubbing & Perfect Lip-Sync
GhostCut ensures natural Korean audio flow by treating related subtitles as whole ideas for TTS. It then precisely times new Korean subtitles. Since Product-to-Korean translation can change speech length, our AI expertly adjusts the new Korean audio, subtitles, video, and BGM to maintain perfect sync, just like a seasoned editor.
Translate NowBoost ROI with Flawless Product Subtitle Removal
Original Product hardsubs can limit your video's global appeal. GhostCut’s AI doesn't just blur; it intelligently reconstructs the background obscured by Product subtitles, even complex ones, for a perfectly clean, high-quality visual. This means better viewer engagement, longer watch times, and higher ROI.
Translate Now

Smart Audio Control for YouTube Creators
Navigating BGM copyright on YouTube is tricky. GhostCut’s advanced audio separation isolates Product dialogue for translation, while intelligently managing BGM, sound effects, and even emotional expressions. Our "Keep SFX, Remove Music" option is a creator favorite for avoiding copyright issues without losing your video’s impact.
Translate NowYour Products Deserve to Be Seen by the Korean Market
Language barriers prevent your products – be they beauty, fashion, electronics, or home goods – from reaching the vast Korean market, regardless of their original language. On platforms like Coupang and Gmarket, inadequate Korean translation and localization hinder consumer understanding of product descriptions, severely impacting purchasing decisions, user trust, and global reach. Thus, the market urgently needs professional, efficient AI text translation solutions to easily convert product information into Korean.
Product to Korean: Insights & Challenges
Literal Translation & Terminology Barriers
Directly translating product names, selling points, or technical specifications from Chinese into Korean without adequately considering Korean linguistic conventions and specialized terminology can result in stiff, inaccurate information, hindering comprehension and trust among Korean consumers.
Cultural, Contextual & Promotional Challenges
Chinese product slogans, cultural references, or sales strategies may be distorted or misunderstood in a Korean context. The key lies in authentically conveying the product's unique value and appeal, adapting to the Korean market's context and consumer preferences.
Text Space & Formatting Adaptation
While Chinese product descriptions are often concise and compact, Korean text (Hangul) occupies different space when displayed or printed. When translating Chinese product details and specification lists into Korean, re-evaluation of layout and line breaks is necessary to ensure clarity, readability, and to accommodate space limitations on e-commerce platforms or packaging.
Detail Level & Expressive Nuances
Chinese product descriptions sometimes rely on context or common understanding. Korean, when expressing details, may require different particles and sentence structures, which can affect the translated text's length and information organization, especially when describing product features or usage instructions.
Industry-Specific Vocabulary & Platform Requirements
Different product categories (e.g., beauty, electronics, fashion) have their own specialized Korean vocabulary. Additionally, major South Korean e-commerce platforms may have specific requirements or recommended keywords for product titles and attribute fields, increasing translation complexity.
Brand Tone & Emotional Resonance
Ensuring that the Korean translation not only accurately describes the product but also effectively conveys the brand's desired image, tone, and emotional connection to appeal to target Korean consumers is a challenge requiring deep understanding of both the brand and local culture.
Quality Control & Consistency Maintenance
For multi-SKU or continuously updated product lines, ensuring terminological consistency, stylistic uniformity, and accuracy across all related Korean texts (product pages, packaging, manuals) is a challenge faced in long-term operations.
Standards for Quality Korean Product Localization
Ideal Korean product localization should achieve: accurate comprehension of core product information and selling points -> authentic and natural Korean localization (considering culture, terminology, and market context) -> proofreading and refinement by industry-savvy native speakers -> formatting and layout adaptation for Korean platforms or media -> maintaining brand message consistency.
Tackling Video Translation Challenges with AI Empowering your Product content for any worldwide scenario.
Your All-in-One AI Translation Studio
GhostCut offers more than just Product-to-Korean translation. It's a complete AI-powered workflow: subtitle extraction 、 removal 、 translation and proofreading to multi-character dubbing , BGM processing, and final rendering. Go from Product source to global-ready videos, effortlessly.
