Translate Korean Video to Fluent Polish

Auto-translate your Korean videos to Polish. Seamlessly remove original subtitles, Generate accurate new SRT and clone voices.

How to Translate Korean Videos to English ?

Translate Korean Videos to Polish in 3 Easy Steps

01

Upload Your Korean Video

  • Upload files (MP4, MOV) or paste links from YouTube, TikTok, etc.
generator-step
02

Select Options

  • Source: Korean, Target: Polish.
  • Choose Polish AI voice (US/UK) or clone original.
  • Optional: Remove Korean subtitles, manage BGM.
generator-step
03

Get Your Polish Video

  • AI translates, dubs & syncs. Preview, edit subtitles, then download videos & SRTs.
generator-step

Trusted by 1,500,000+ Global Creators and Businesses

  • akulaku
  • alibaba
  • anker
  • bilibili
  • crazy_maple
  • dianzhongkeji
  • dreame
  • eclicktech
  • ecovacs
  • fujitsu
  • giikin
  • jingdong
  • jowo
  • kwai
  • mobvista
  • tellernovel
  • weee
  • youdao

Why GhostCut for Your Video Translations?

GhostCut is your all-in-one AI solution for translating Korean content into natural, engaging Polish.

Translation Icon

Effortless Project Management

Manage Korean assets, subtitles, & Polish videos. Batch process projects efficiently.

Pinpoint Polish Accuracy

Up to 99.5% accurate. Optimized for Korean-to-Polish with LLM calibration & multi-agent review for culturally fluent Polish translations.

Lifelike Polish AI Dubbing

Choose from diverse, human-like Polish AI voices (US/UK accents). Emotion-cloning technology captures original tone for natural Polish delivery.

Flexible Korean Subtitle Options

Optionally erase original Korean hardsubs for a clean slate. Translate embedded Korean subtitles directly.

Smart Multi-Speaker ID (Korean)

AI detects multiple speakers in Korean videos. Assign or clone distinct Polish voices per character, with cross-episode consistency for complex Polish dubs (dramas, interviews).

Efficient Batch Processing & API

Batch translate and dub 100s of Korean videos to Polish at once. Seamlessly integrate with our robust API.

Versatile BGM Control

Keep or mute original BGM. Our unique tech can also isolate sound effects, meeting diverse copyright and distribution needs.

Unbeatable Value

Flexible Korean-to-Polish plans. Try core features free. Automated pro service from just $0.1/minute.

Easy Online Access

No downloads. Instantly translate Korean videos to Polish online. Works on Windows, Mac, & major mobile browsers for cloud processing anywhere.

The GhostCut Edge: Unmatched Accuracy, Speed, and Value.

ai-subtitle-ghostCut

Every Algorithmic Optimization, Engineered for Quality Polish Video

Mastering Long-Form Korean Drama & Multi-Character Dubbing

Translating a 100-minute Korean drama with 4000+ lines and many characters into Polish is tough. Standard AI struggles to tell speakers apart, causing errors. GhostCut’s multi-modal AI (video, voice, text) excels in long-form, multi-speaker content, ensuring accurate, consistent character voices across entire series.

Translate Now
subtitlegenerator detail
subtitlegenerator detail

Seamless Polish Dubbing & Perfect Lip-Sync

GhostCut ensures natural Polish audio flow by treating related subtitles as whole ideas for TTS. It then precisely times new Polish subtitles. Since Korean-to-Polish translation can change speech length, our AI expertly adjusts the new Polish audio, subtitles, video, and BGM to maintain perfect sync, just like a seasoned editor.

Translate Now

Boost ROI with Flawless Korean Subtitle Removal

Original Korean hardsubs can limit your video's global appeal. GhostCut’s AI doesn't just blur; it intelligently reconstructs the background obscured by Korean subtitles, even complex ones, for a perfectly clean, high-quality visual. This means better viewer engagement, longer watch times, and higher ROI.

Translate Now
subtitlegenerator detail
subtitlegenerator detail

Smart Audio Control for YouTube Creators

Navigating BGM copyright on YouTube is tricky. GhostCut’s advanced audio separation isolates Korean dialogue for translation, while intelligently managing BGM, sound effects, and even emotional expressions. Our "Keep SFX, Remove Music" option is a creator favorite for avoiding copyright issues without losing your video’s impact.

Translate Now

Your Korean Videos Deserve Global Polish Audiences

High-quality Korean video content, such as K-dramas or K-pop, struggles to effectively reach the Polish market due to language barriers. On international platforms, the lack of quality Korean-to-Polish translation and dubbing makes understanding difficult for Polish users. This severely impacts their viewing experience, engagement rates, and the content's international spread. Therefore, the market urgently needs a professional, efficient Korean-to-Polish AI video translation and dubbing solution.

Korean to Polish Video Translation: Insights and Challenges

Handling Original Audio & Hardcoded Subtitles

Improper handling of original video content, such as hardcoded Korean subtitles or Korean vocals within the soundtrack, can severely degrade the viewing experience when overlaid with Polish translation.

Language Structure & Cultural Differences

Korean and Polish exhibit vast differences in syntactic structure, honorific systems, idioms, and embedded cultural nuances. Direct translation can easily result in ambiguity or unnatural phrasing, making accurate and idiomatic conveyance a primary challenge.

Subtitle Layout Adaptation

Korean text is relatively compact, while the Polish alphabet system can significantly increase translated text length. The technical challenge lies in proper line breaks, managing line count, and preventing subtitles from appearing too quickly or being overcrowded within limited screen space.

Speech Rate & Information Density Matching

Korean and Polish have differing average speech rates and information densities. Meticulous adjustment is required during audio-visual synchronization from Korean to Polish to ensure the translated text aligns perfectly with the original video's pacing.

Korean AI Speech Recognition Accuracy

Accents, background noise, multi-speaker dialogues, and specific slang expressions can significantly reduce the accuracy of Korean AI speech recognition. This poses a fundamental challenge for subsequent translation and dubbing processes.

Scarcity of High-Quality Polish AI Voices

Although the Polish AI voice library is expanding, top-tier AI voices that are emotionally rich, naturally fluent, and devoid of mechanical qualities remain relatively scarce, making it challenging to meet high-quality dubbing requirements.

Lip-Sync Technology Challenges

Korean and Polish pronunciations exhibit significant differences in lip movements. Achieving precise lip synchronization between Polish dubbing and the original Korean video characters demands extremely high technical sophistication.

Ideal AI Video Translation Standards

For Korean to Polish video translation, an ideal AI system should encompass: high-accuracy Korean recognition, culturally and structurally fluent Polish translation, high-quality Polish AI dubbing (with a strong emphasis on lip-sync), and automated precise audio-visual alignment.

Tackling Video Translation Challenges with AI Empowering your Korean content for any worldwide scenario.

subtitlegenerator-scene

Content Creators: Unlock Global Polish Audiences

For Korean creators on YouTube, TikTok, Bilibili and beyond: GhostCut easily translates your Korean videos into high-quality Polish (plus 40+ other languages). Benefit from emotional Polish AI dubs, precise subtitles, and natural lip-sync. Significantly boost your Polish market watch time by 40% and global fan engagement by 25%, expanding your international influence.
subtitlegenerator scene

Short Drama Producers: Get Global Audiences on Apps & YouTube

GhostCut is your key partner for launching Korean short dramas into the competitive Polish market. Our robust platform handles high-volume daily Korean-to-Polish translations, offering seamless Korean subtitle removal, precise Polish AI translation, and high-fidelity AI dubbing with various accent choices. Increase localization efficiency by an impressive 80%, cut production costs by 70%, and boost Polish user subscriptions by 15%. (Optional: Explore our short drama solutions.)
subtitlegenerator scene

E-commerce Sellers: Convert Korean Product Videos to Polish

Quickly and effectively localize your Korean product, ad, and tutorial videos for the demanding Polish market with GhostCut. Our solution features AI-powered seamless subtitle removal, precise Polish translation, and ultra-realistic Polish AI dubbing (integrated with ElevenLabs, etc.). As an example, one fashion seller using our service for TikTok saw a 30% CTR boost and a 22% higher Polish market conversion rate, achieving impactful global marketing efficiently.
subtitlegenerator scene

Localization Teams: Boost Efficiency with AI

GhostCut significantly aids translation service providers and localization teams by expertly automating initial Korean-to-Polish video transcription (ASR/OCR), subtitle translation (LLM calibrated), and preliminary AI dubbing. This valuable support frees up your professional translators to focus on crucial high-value tasks like Polish terminology, cultural adaptation, and stylistic polishing, thereby improving overall Korean-to-Polish project efficiency by more than 60% and ensuring top-quality deliverables.
subtitlegenerator scene

Enterprises: Enhance Global Image in Polish Markets

Localize your Korean corporate videos—including marketing, training, and internal communications—for global Polish audiences using GhostCut. Benefit from our impressive 99.5% Korean-to-Polish translation accuracy, emotion-rich voice cloning for brand consistency, secure API integration, and advanced data encryption. A multinational tech client, for instance, reduced new product localization cycles by 75%.
subtitlegenerator scene

Educators: Create Accessible Polish Courses

Break down language barriers and bring your valuable Korean educational content to global Polish-speaking students with GhostCut. We automatically translate Korean courses and lectures into Polish, offering natural-sounding AI dubbing or precise, editable Polish SRT subtitles. One leading educational platform reported a 35% increase in Polish version course completion rates and 28% more positive feedback for accessibility in Polish markets.
subtitlegenerator scene

Media & Publishing: Faster Global Polish Content Distribution

Meet pressing international market demands by rapidly translating time-sensitive Korean news, documentaries, and interviews into Polish using GhostCut. Our platform provides fast AI dubbing or accurate Polish subtitles. Furthermore, our advanced multi-character and continuous cross-episode recognition is ideal for localizing Korean series. A prominent news agency, for example, accelerated its international Polish breaking news releases by nearly tenfold.

Your All-in-One AI Translation Studio

GhostCut offers more than just Korean-to-Polish translation. It's a complete AI-powered workflow: subtitle extraction removal translation and proofreading to multi-character dubbing , BGM processing, and final rendering. Go from Korean source to global-ready videos, effortlessly.

ai-subtitle-ghostCut

Video Tutorials: Translation & AI Dubbing

FAQ

  • Is GhostCut AI video translation & dubbing free? Is there a free trial?

    Yes, try core translation & AI dubbing with our free trial credit. Basic features are free; advanced ones are paid.
  • How to automatically translate Korean videos to Polish?

    Upload/paste your Korean video, choose Korean to Polish with voice/subtitle options. AI auto-translates & syncs, typically in 3 steps.
  • Upload/paste your Korean video, choose Korean to Polish with voice/subtitle options. AI auto-translates & syncs, typically in 3 steps.

    We support over 40 source and 40 target languages.
  • How accurate is Korean video translation to Polish?

    Our advanced AI, OCR, & LLM calibration, optimized for Korean-to-Polish, ensures 99.5% accuracy.
  • How long does it take to translate and dub a Korean video into Polish?

    Depends on video length & queue. Standard Korean videos take minutes to tens of minutes for Polish translation & dubbing. Batch tasks are processed efficiently.
  • Do I need video editing experience to use this tool for video translation?

    No. Intuitive interface, 3-step core functions, AI auto-alignment. No editing experience required.
  • How to translate embedded Korean subtitles in a video into Polish?

    Yes. Upload videos with Korean hardsubs. AI OCR translates them to Polish & can erase original Korean subs.
  • After my video is translated to Polish, can I edit the subtitles and regenerate?

    Yes. Edit subtitles in our editor (via your project list) and then regenerate.
  • Does AI voice cloning (e.g., Korean voice cloned to Polish) sound natural?

    Very natural. Our high-emotion voice cloning replicates the original speaker's emotion and tone for a highly similar, stable Polish voice.
  • How to translate videos with multiple speakers into Polish?

    AI identifies multiple speakers. Select/clone unique Polish AI voices per character. Our tech supports cross-episode recognition, ideal for Korean dramas/films to Polish.
  • How to solve subtitle synchronization issues after translating a Korean video to Polish?

    AI uses context for Polish TTS, precisely times Polish subtitles, & auto-syncs audio, subs, video, & BGM. Editor fine-tuning is available.
  • When translating a video to Polish, can I keep or replace the original background music?

    Yes. Options: keep BGM, mute it, or keep only SFX/emotional sounds (remove BGM) for copyright/distribution needs.
  • How to translate a YouTube video online into Polish or other languages?

    Paste YouTube link, choose target language (e.g., Polish) & voice/subtitle options. System auto-processes online.
  • How to translate one Korean video into multiple language versions simultaneously?

    Translate into 40+ languages. For one Korean video, repeat process for each target language (e.g., Polish, Japanese). Use batch for multiple videos
  • Does it support removing original Korean subtitles from the video?

    Yes, our Traceless Subtitle Erasure removes Korean hardsubs cleanly for new subtitle overlays.
  • Will the exported translated Polish video have a watermark?

    No. All translated videos (free & paid) are watermark-free.
  • How do I download the translated Polish results?

    Once Korean-to-Polish translation is done, preview & download the Polish video, Polish SRTs, & project files.
  • Can I use the translated videos for commercial purposes?

    Yes, translated videos are yours for commercial/non-commercial use. Ensure original content rights & compliance.
  • Besides video translation, what else does the subscription service include?

    Paid plans: more translation time/volume, all advanced features (subtitle erasure, advanced AI translation, voice cloning, batch, API), more cloud storage, priority support.
  • Can I translate Korean audio files into Polish?

    Standalone audio file translation is not supported.
  • How to translate and dub a Korean video into Polish if it doesn't have Korean subtitles?

    Yes. Upload your unsubtitled Korean video. AI ASR extracts Korean dialogue, translates to Polish, & generates Polish AI dubs.
  • Do you support batch translation and dubbing of videos into Polish?

    Yes! Powerful batch processing for up to 100 videos for Polish translation & dubbing, ideal for large volumes.
  • How can I edit the Polish translation results?

    Free online editor available. Modify AI-generated Polish subtitle content & timeline. Edit Polish subs before dubbing, as dubs are based on them.
  • Before translating a Korean video to Polish, do I have to transcribe the Korean (generate subtitles) first?

    Not always. AI auto-transcribes Korean audio via ASR for Korean-to-Polish translation. Or, upload your existing Korean SRT files.
  • Which AI video translator is best and most accurate for Korean to Polish, or better than Google Translate?

    Which AI video translator is best and most accurate for Korean to Polish, or better than Google Translate?
  • Is the Polish dubbing lip-synced?

    Yes, GhostCut uses smart editing, speed adjustments, & timeline calibration for high-quality perceived lip-sync with Polish AI dubs.
  • What is AI video translation software?

    An online tool/platform using AI for automated or assisted video localization. Key features: text extraction, subtitle translation, AI dubbing, voice cloning, subtitle processing (creation/editing/removal), A/V sync, & smart editing.
↓View More
↑Collapsed More

Voice of Customers

“GhostCut's AI video translation is incredible! We batch translate Polish marketing videos to Spanish, French, etc., tripling localization efficiency and cutting costs. Perfect for Facebook/YouTube global promotion!”

Alex Chen

Global Marketing Head

“GhostCut translated my French courses to German, perfectly preserving my style with AI voice cloning—even technical terms are accurate! Easy German subtitle editing helps my courses quickly reach global markets via our platform and YouTube, with great results.”

Professor Li

Online Education Platform Lecturer

“For Korean short dramas targeting the Polish market, GhostCut is #1! It batch processes series, accurately translates dialogue with multi-character dubs, and removes original subs flawlessly. Costs and timelines are cut, yielding excellent ROI. Great feedback on TikTok and new drama apps!”

Park Min-jun

Short Drama Producer

“Our Polish TikTok e-commerce videos, translated to Japanese with GhostCut's superb AI and dubbing, are a hit! It precisely handles BGM, vital for Japan. Our Japanese market conversion soared by 40%!”

Rajesh Kumar

Cross-border E-commerce Brand Founder

“GhostCut is a lifesaver for YouTube creators! Translating my Spanish videos to Polish with subs and dubs took days; now it's one click. Videos reach new markets same-day, and my global fanbase is booming!”

Maria Silva

YouTube Content Creator

“For the Polish version of our Japanese documentaries, GhostCut's high-emotion AI voice cloning is stunning! Beyond 80% cost savings, batch processing handles multiple films easily. Our work is gaining wider attention on Vimeo and pro documentary platforms.”

Director Chen

Documentary Director

“GhostCut’s AI voice cloning is fantastic! Our Polish brand promos, translated to Portuguese, Italian, etc., keep a unified, emotive 'brand voice'—vital for our global social media image on X (Twitter) and beyond.”

Isabella Rossi

International Brand Manager

“GhostCut's AI subtitle erasure and embedded sub translation are so practical! It easily handles Arabic hardsubs, translating to French with clean visuals and accuracy. My efficiency soared, and client Facebook video projects are delivered much faster.”

Ahmed Mansour

Freelance Video Editor

“Localizing our Polish game trailers for Korean/Japanese markets, GhostCut’s excellent AI dubbing and easy SRT export solved our character localization cost-effectively! Great preview feedback on Steam and mobile app stores.”

Chloe Davis

Indie Game Developer

“GhostCut AI translated my German lifestyle videos to Polish and Spanish with incredibly natural dubbing and seamless lip-sync. My international audience has visibly grown, and Instagram/TikTok engagement significantly increased!”

Max Fischer

Lifestyle Blogger

“Translating my Italian cooking videos to Polish (Brazilian) with GhostCut made YouTube/Facebook views skyrocket! The AI dubbing wonderfully conveys my passion, and international fans say it sounds native.”

Sofia Bianchi

Food Blogger - Italy

“For translating my Japanese tech reviews to Polish, GhostCut's efficiency and accuracy are outstanding. It handles background SFX well with clear Polish dubbing. My YouTube/X (Twitter) influence has greatly increased.”

Kenji Tanaka

Tech Reviewer - Japan

“We rapidly translate Arabic news/interviews to Polish and French for news agencies & X (Twitter)/Facebook. GhostCut’s multi-character recognition and fast batch processing ensure timeliness with breaking news.”

Fatima Al-Sayed

News Reporter - UAE

“My Spanish podcast, now subtitled videos translated to Portuguese with GhostCut, is on YouTube & Spotify. Its voice cloning keeps my style across languages; listener feedback is excellent.”

Carlos Rossi

Podcast Host - Argentina

“We use GhostCut to translate Polish training materials to French/Swahili for African branches. The AI dubbing’s clarity and professionalism suit corporate training, cutting localization costs. Videos are effective on our intranet and app.”

Aisha Diallo

Corporate Trainer - South Africa

“Translating my Danish vlogs to Polish/German with GhostCut, plus high-quality subs, brought my adventures to more YouTube/Instagram viewers. Its BGM retention is superb, perfectly preserving video atmosphere!”

Lars Nielsen

Travel Vlogger - Denmark

“I live stream e-commerce in Hindi on Facebook Live. GhostCut quickly translates replays to Polish/Arabic for subtitled TikTok/Instagram shorts. AI dubbing mimics my tone, clearly boosting conversions.”

Priya Sharma

E-commerce Live Streamer - India

“My Polish indie film needed festival entries on a budget. GhostCut rapidly generated French, Spanish, German subs and dubbed previews—quality exceeded expectations! It gave my work multi-region exposure and easy Vimeo sharing for judges.”

David Miller

Independent Filmmaker - USA

“Translating our Russian animated shorts to Polish/Japanese, GhostCut’s multi-character dubbing is outstanding—distinct, consistent voices across episodes. Our work is now popular on YouTube Kids and animation festival platforms.”

Anastasia Petrova

Animator - Russia

“Our kids' educational apps (mainly Brazilian Portuguese) use GhostCut to translate tutorials/stories to Polish & Latin American Spanish. The playful, accurate AI dubbing helped our app quickly enter international markets, significantly boosting Google Play/App Store downloads.”

Gabriela Silva

Educational App Developer - Brazil

“My Korean K-Pop dance tutorials, translated by GhostCut to Polish, Japanese, & Thai, have precise subs and dynamic AI dubs, helping international fans learn on YouTube/TikTok. Its improving lip-sync makes videos look natural.”

Lee Min-Ho

K-Pop Dance Tutorial Creator - Korea

“For my Turkish YouTube channel on Ottoman history, GhostCut translates content to Polish/Arabic. The solemn, engaging AI dubbing fits the documentary style perfectly. Subtitle erasure lets me use more historical footage; international subscribers are growing rapidly.”

Mustafa Özdemir

History Documentary Channel Operator - Turkey

Connect Your Korean Videos with the Polish-Speaking World

Language barriers shouldn't limit your content. GhostCut AI professionally translates your Korean videos into fluent Polish, with accurate subtitles and natural AI dubbing. Unlock global audiences and unleash your video's true potential.

Try Korean to Polish AI Video Translator Free!