How to Translate French Videos to English ?
Translate French Videos to Indonesian in 3 Easy Steps
Trusted by 1,500,000+ Global Creators and Businesses
Why GhostCut for Your Video Translations?
GhostCut is your all-in-one AI solution for translating French content into natural, engaging Indonesian.
Effortless Project Management
Manage French assets, subtitles, & Indonesian videos. Batch process projects efficiently.
Pinpoint Indonesian Accuracy
Up to 99.5% accurate. Optimized for French-to-Indonesian with LLM calibration & multi-agent review for culturally fluent Indonesian translations.
Lifelike Indonesian AI Dubbing
Choose from diverse, human-like Indonesian AI voices (US/UK accents). Emotion-cloning technology captures original tone for natural Indonesian delivery.
Flexible French Subtitle Options
Optionally erase original French hardsubs for a clean slate. Translate embedded French subtitles directly.
Smart Multi-Speaker ID (French)
AI detects multiple speakers in French videos. Assign or clone distinct Indonesian voices per character, with cross-episode consistency for complex Indonesian dubs (dramas, interviews).
Efficient Batch Processing & API
Batch translate and dub 100s of French videos to Indonesian at once. Seamlessly integrate with our robust API.
Versatile BGM Control
Keep or mute original BGM. Our unique tech can also isolate sound effects, meeting diverse copyright and distribution needs.
Unbeatable Value
Flexible French-to-Indonesian plans. Try core features free. Automated pro service from just $0.1/minute.
Easy Online Access
No downloads. Instantly translate French videos to Indonesian online. Works on Windows, Mac, & major mobile browsers for cloud processing anywhere.
The GhostCut Edge: Unmatched Accuracy, Speed, and Value.

Every Algorithmic Optimization, Engineered for Quality Indonesian Video
Mastering Long-Form French Drama & Multi-Character Dubbing
Translating a 100-minute French drama with 4000+ lines and many characters into Indonesian is tough. Standard AI struggles to tell speakers apart, causing errors. GhostCut’s multi-modal AI (video, voice, text) excels in long-form, multi-speaker content, ensuring accurate, consistent character voices across entire series.
Translate Now

Seamless Indonesian Dubbing & Perfect Lip-Sync
GhostCut ensures natural Indonesian audio flow by treating related subtitles as whole ideas for TTS. It then precisely times new Indonesian subtitles. Since French-to-Indonesian translation can change speech length, our AI expertly adjusts the new Indonesian audio, subtitles, video, and BGM to maintain perfect sync, just like a seasoned editor.
Translate NowBoost ROI with Flawless French Subtitle Removal
Original French hardsubs can limit your video's global appeal. GhostCut’s AI doesn't just blur; it intelligently reconstructs the background obscured by French subtitles, even complex ones, for a perfectly clean, high-quality visual. This means better viewer engagement, longer watch times, and higher ROI.
Translate Now

Smart Audio Control for YouTube Creators
Navigating BGM copyright on YouTube is tricky. GhostCut’s advanced audio separation isolates French dialogue for translation, while intelligently managing BGM, sound effects, and even emotional expressions. Our "Keep SFX, Remove Music" option is a creator favorite for avoiding copyright issues without losing your video’s impact.
Translate NowDon't Let Your Great French Videos Miss Indonesian Viewers
France boasts a wealth of high-quality video content across various fields, enjoying international renown. However, language barriers prevent this content from reaching Indonesia's large market. Specifically, quality French-to-Indonesian translation and localization solutions are scarce. This makes it hard for Indonesian viewers unfamiliar with French to understand, causing them to miss valuable information and viewing experiences. It also hinders content creators and businesses from effectively expanding their influence, limiting video reach and engagement. Therefore, there's an urgent need for efficient, accurate French-to-Indonesian intelligent video translation and dubbing technology to break language barriers and unlock content's cross-cultural potential.
French to Indonesian Video Translation: Challenges and Solutions
Interference from Built-in Elements
Embedded French hardcoded subtitles or retained original French audio in the video can distract viewers if they coexist with the Indonesian translated version, hindering Indonesian audiences' comprehension and immersion.
Linguistic Structure and Cultural Differences
French grammar is complex, with rich variations in tenses and voices, significantly differing from the relatively simpler Indonesian language, which lacks complex inflections. Furthermore, the two languages have vastly different slang, idioms, and cultural references. Direct translation can lead to distortion or misunderstanding, making accurate and culturally appropriate communication in Indonesian a core challenge.
Text Layout and Reading Speed
French text is typically longer than its Indonesian equivalent, often with more complex sentence structures. When translating French to Indonesian subtitles, it's crucial to consider screen space, character limits per line, and viewer reading speed. Proper sentence segmentation and timing adjustments are necessary to prevent subtitles from being too long or appearing too quickly.
Spoken Rhythm and Timeline Synchronization
French spoken rhythm and information delivery differ from Indonesian. The translated Indonesian text length might not match the original French audio duration, making it difficult to precisely align subtitles or dubbing with on-screen character actions and dialogue pacing, posing a significant challenge for timeline synchronization.
French Speech Recognition Accuracy
If relying on AI for automatic French to Indonesian translation, various factors in the original video such as regional French accents, rapid or mumbled dialogue, and background noise can compromise the accuracy of French AI speech-to-text transcription, subsequently impacting the quality of the translation.
Limited High-Quality Indonesian AI Voices
While the number of available Indonesian AI voices is increasing, finding natural, emotionally rich AI voiceovers that accurately convey the original tone remains challenging. High-quality Indonesian AI voices suitable for specific needs are relatively scarce.
Difficulty in Lip-Syncing
French and Indonesian pronunciations involve distinct tongue positions, lip shapes, and mouth movements. This implies that for Indonesian dubbing, achieving visual synchronization and consistency with the original video characters' French lip movements requires extremely precise adjustments and technical processing.
Ideal Translation Standards
An efficient and high-quality French video translation to Indonesian workflow should achieve: high-accuracy French speech recognition -> accurate and idiomatic Indonesian translation (considering culture and context) -> natural and fluent Indonesian AI voiceover (with lip-sync consideration) -> automated synchronization of subtitles and voiceover with the timeline.
Tackling Video Translation Challenges with AI Empowering your French content for any worldwide scenario.
Your All-in-One AI Translation Studio
GhostCut offers more than just French-to-Indonesian translation. It's a complete AI-powered workflow: subtitle extraction 、 removal 、 translation and proofreading to multi-character dubbing , BGM processing, and final rendering. Go from French source to global-ready videos, effortlessly.
